Pierwotnie ten post umieściłem na
aspi.net.pl ,ale może tu też komus się przyda:
Jest taki podział Zespołu Aspergera na
podtypy ( nie doszedłem jeszcze do tego kto pierwotnie jest twórcą tego podziału). Nazwał bym je raczej rysami osobowości (albo schematami postępowania na poziomie długofalowy [strategicznym]). Jednym z nich jest tzw. '
Loner' (samotnik). Oto opis tego
podtypu ZA (
[1] - stąd) zestawiony z opisem osobowości schizoidalnej wg. WHO (
[2]).
Osobowość schizoidalna(ICD-10)
1) Emotional coldness, detachment or reduced affect.
2) Limited capacity to express either positive or negative emotions towards others.
3) Consistent preference for solitary activities.
4) Very few, if any, close friends or relationships, and a lack of desire for such.
5) Indifference to either praise or criticism.
6) Little interest in having sexual experiences with another person (taking age into account).
7) Taking pleasure in few, if any, activities.
8 ) Indifference to social norms and conventions.
9) Preoccupation with fantasy and introspection.
Zespół Aspergera. Podtyp "Loner" (cytaty z artykułu [1])
1,2) shows emotional coldness, detachment, or flattened affect
3) almost always chooses solitary activities
4a) lacks close friends other than first-degree relatives
4b) neither desires nor enjoys inter-personal relationships (sometimes including being part of a family)
5) appears indifferent to praise or criticism from others
6) has little interest in having sexual relations with a partner [ciekawe założenie, że w ogóle ma partnera/partnerkę
{no, z partnerem może łatwiej, bo do tego wcale nie trzeba przyjmować odpowiedniej strategii społecznej, sam się zjawi gdy zobaczy kusą spódniczkę} ]
7) takes pleasure in only one or two (solitary) activities.
8 ) - [tego akurat nie ma w tym artykule]
9) often engage in a rich, elaborate and exclusively internal fantasy world.
Jeżeli wyjdziemy poza WHO(ICD-10) i przeanalizujemy inne opisy osobowości schizoidalnej podobieństw znajdziemy więcej. Niestety, nie będę teraz szukał źródeł tych opisów ,tylko będę cytował z pamięci:
(OS) Przecenianie intelektu, szukanie relacji opartych nie na emocjach/uczuciach, ale na więzi intelektualnej
(ZA.L) As a result, the “Loner” tends to form relationships with others based solely on intellectual, occupational, or recreational activities (as long as these modes of relating do not require the need for emotional intimacy, which the “Loner” will reject [(OS) "Lęk przed pochłonięciem"] ).
(OS) Osoby z OS zwykle nie szukają kontaktu z psychocosiem, najwyżej dopiero pod wpływem bardzo stresującej sytuacji, z którą już nie mogą sobie poradzić
(ZA.L) Unfortunately, the Aspergers adult with “loner tendencies” rarely seeks treatment, because her thoughts and behavior generally do not cause her distress.
(OS) (
[3] - str.32) Początkowe przeniesienie na terapeutę będzie często polegało na oczekiwaniu braku zainteresowania,troski ze strony terapeuty i spodziewaniu się odrzucenia. Pacjent w sposób nieświadomy często komunikuje się z terapeuta w taki sposób, który przyczynia się do braku zainteresowania ze strony terapeuty.
(ZA.L) Because trust is an important component of therapy, treatment can be challenging for the therapist, because Aspergers adults with “loner tendencies” have difficulty forming relationships with others – including a therapist!
To narazie wyczerpuje listę objawów zawartą w artykule.
Czyli podtyp "Loner" to po prostu aspik z osobowością schizoidalną. Nie widzę żadnej logicznej przeszkody, dlaczego osoby z ZA nie mogłyby mieć wszystkich tych samych zaburzeń osobowości co NT.
No więc - gdzie różnice?
Z wikipedii:
[4]
SPD does not involve
impairments in nonverbal communication such as a
lack of eye contact, unusual prosody or a
pattern of restricted interests or repetitive behaviors. Compared to AS, SPD is characterized by prominent conduct disorder,
better adult adjustment and a slightly increased risk of schizophrenia.
...i pewnie dużo więcej.
Mam nadzieję, że uporządkowałem trochę ten chaos.
Przepraszam, za ten żałosny pol-inglisz (ZA.L), długo się zastanawiałem, czy przetłumaczyć nazwę na polski, stwierdziłem, że jednak nie, i wyszło tak niekonsekwentnie.
Jeśli ktoś by chciał, mogę przetłumaczyć wszystko z angielskiego na polski (nie ma problemu), ale dopóki nikt nie wyrazi o to prośby, to zostawiam tak jak jest.